PK śqhYî¶J‚ßF ßF ) nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/
| Dir : /home/sc1buiq6159/esther.easymod.formagloba.fr/wp-content/languages/ |
| Server: Linux apophis.o2switch.net 4.18.0-553.111.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Fri Mar 13 13:42:17 UTC 2026 x86_64 IP: 109.234.164.184 |
| Dir : /home/sc1buiq6159/esther.easymod.formagloba.fr/wp-content/languages/admin-network-fr_FR.po |
# Translation of WordPress - 7.0.x - Development - Administration - Network Admin in French (France) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 7.0.x - Development - Administration - Network Admin package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-11-16 07:42:27+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: WordPress - 7.0.x - Development - Administration - Network Admin\n" #: wp-admin/network/sites.php:361 msgid "Site flagged for deletion." msgstr "Site marquĂ© pour suppression." #: wp-admin/network/sites.php:358 msgid "Site deletion flag removed." msgstr "Marquage pour suppression du site retirĂ©." #: wp-admin/network/sites.php:346 msgid "Site permanently deleted." msgstr "Site supprimĂ© dĂ©finitivement." #: wp-admin/network/sites.php:343 msgid "Sites permanently deleted." msgstr "Sites supprimĂ©s dĂ©finitivement." #: wp-admin/network/sites.php:237 msgid "Delete these sites permanently" msgstr "Supprimer ces sites dĂ©finitivement." #: wp-admin/network/sites.php:137 msgid "Flagging a site for deletion makes the site unavailable to its users and visitors. This is a reversible action. A super admin can permanently delete the site at a later date." msgstr "Marquer un site pour suppression rend le site indisponible aux internautes comme aux comptes associĂ©s. Cette action est rĂ©versible. Un compte super admin pourra supprimer dĂ©finitivement le site ultĂ©rieurement." #: wp-admin/network/sites.php:131 msgid "Archiving a site makes the site unavailable to its users and visitors. This is a reversible action." msgstr "L’archivage d’un site le rend indisponible aux internautes comme aux comptes associĂ©s. Cette action est rĂ©versible." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:66 msgid "You are about to flag the site %s for deletion." msgstr "Vous ĂŞtes sur le point de marquer pour suppression le site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:64 msgid "You are about to remove the deletion flag from the site %s." msgstr "Vous ĂŞtes sur le point de retirer le marquage pour suppression du site %s." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:796 msgid "Flag for Deletion" msgstr "Marquer pour suppression" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:785 msgctxt "site" msgid "Remove Deletion Flag" msgstr "Retirer le marquage pour suppression" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:265 msgid "Flagged for Deletion <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Flagged for Deletion <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "MarquĂ© pour suppression <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "MarquĂ©s pour suppression <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40 #: wp-admin/network/site-info.php:205 msgid "Flagged for Deletion" msgstr "MarquĂ© pour suppression" #: wp-admin/network/upgrade.php:37 msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/#network-admin-updates-screen\">Documentation on Upgrade Network</a>" msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/#network-admin-updates-screen\">Documentation sur la mise Ă jour d’un rĂ©seau multisite (en anglais)</a>" #: wp-admin/network/sites.php:125 wp-admin/network/sites.php:220 msgid "Deleting a site is a permanent action that cannot be undone. This will delete the entire site and its uploads directory." msgstr "Supprimer un site est une action irrĂ©versible. Cela supprimera l’ensemble du site ainsi que son dossier contenantles tĂ©lĂ©versements." #: wp-admin/network/sites.php:122 msgid "Delete this site permanently" msgstr "Supprimer dĂ©finitivement ce site." #: wp-admin/network/sites.php:38 msgid "Visit to go to the front-end of the live site." msgstr "Cliquer pour aller voir le site en live." #: wp-admin/network/settings.php:64 msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/settings/\">Documentation on Network Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/settings/\">Documentation sur les rĂ©glages du rĂ©seau multisite (en anglais)</a>" #: wp-admin/network/index.php:56 msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/\">Documentation on the Network Admin</a>" msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/\">Documentation sur l’administration d’un rĂ©seau multisite (en anglais)</a>" #: wp-admin/network.php:68 wp-admin/network.php:81 msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/create-network/\">Documentation on Creating a Network</a>" msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/create-network/\">Documentation sur la crĂ©ation d’un rĂ©seau multisite (en anglais)</a>" #: wp-admin/includes/network.php:683 msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/" msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/" #: wp-admin/network/site-new.php:87 msgid "Missing site title." msgstr "Titre du site manquant." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218 msgid "Table ordered by User Registered Date." msgstr "Tableau triĂ© par date d’inscription du compte." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:358 msgid "Table ordered by Theme Name." msgstr "Tableau triĂ© par nom de thème." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:427 msgid "Table ordered by Site Registered Date." msgstr "Tableau triĂ© par date de crĂ©ation du site." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:426 msgid "Table ordered by Last Updated." msgstr "Tableau triĂ© par date de dernière mise Ă jour." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:421 msgid "Table ordered by Site Path." msgstr "Tableau triĂ© par chemin d’accès du site." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:418 msgid "Table ordered by Site Domain Name." msgstr "Tableau triĂ© par nom de domaine du site." #: wp-admin/includes/network.php:591 msgid "Network configuration authentication keys" msgstr "ClĂ©s d’authentification de la configuration du rĂ©seau" #. translators: %s: File name (wp-config.php, .htaccess or web.config). #: wp-admin/includes/network.php:528 wp-admin/includes/network.php:667 #: wp-admin/includes/network.php:729 msgid "Network configuration rules for %s" msgstr "Règles de configuration du rĂ©seau pour le fichier %s" #: wp-admin/network/upgrade.php:142 msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to individually upgrade the sites in your network." msgstr "WordPress a Ă©tĂ© mis Ă jour ! La prochaine Ă©tape pour finaliser est de mettre Ă niveau individuellement les sites de votre rĂ©seau." #: wp-admin/network/site-new.php:40 msgid "Cannot create an empty site." msgstr "Impossible de crĂ©er un site vide." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:499 msgid "You should back up your existing %s file." msgstr "Vous devez sauvegarder votre fichier %s existant." #. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess #. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config #: wp-admin/includes/network.php:485 wp-admin/includes/network.php:492 msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files." msgstr "Vous devriez sauvegarder vos fichiers %1$s et %2$s existants." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:759 msgid "Visit theme site for %s" msgstr "Consultez le site du thème pour %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:772 msgid "Child theme of %s" msgstr "Thème enfant de %s" #: wp-admin/network/site-info.php:201 msgctxt "site" msgid "Public" msgstr "Public" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:308 msgctxt "site" msgid "Not spam" msgstr "Non indĂ©sirable" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:438 msgid "%s theme will no longer be auto-updated." msgid_plural "%s themes will no longer be auto-updated." msgstr[0] "%s thème ne sera plus mis Ă jour automatiquement." msgstr[1] "%s thèmes ne seront plus mis Ă jour automatiquement." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:427 msgid "%s theme will be auto-updated." msgid_plural "%s themes will be auto-updated." msgstr[0] "%s thème sera mis Ă jour automatiquement." msgstr[1] "%s thèmes seront mis Ă jour automatiquement." #: wp-admin/network/themes.php:240 msgid "Sorry, you are not allowed to change themes automatic update settings." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les rĂ©glages de mise Ă jour automatique des thèmes." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:328 msgid "No themes are currently available." msgstr "Aucun thème n’est actuellement disponible." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:526 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:551 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:346 msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "d/m/Y G:i:s" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/network.php:682 msgid "It seems your network is running with Nginx web server. <a href=\"%s\">Learn more about further configuration</a>." msgstr "Il semble que votre rĂ©seau fonctionne avec un serveur web Nginx. <a href=\"%s\">En savoir plus sur les possibilitĂ©s de configurations supplĂ©mentaires</a>." #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:258 msgctxt "sites" msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "IndĂ©sirable <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "IndĂ©sirables <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:252 msgid "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Contenu adulte <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Contenu adulte <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:246 msgid "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "ArchivĂ© <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "ArchivĂ©s <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:240 msgid "Public <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Public <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Public <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Publics <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:233 msgctxt "sites" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:420 msgctxt "themes" msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Mise Ă jour disponible <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Mises Ă jour disponible <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:675 msgid "Main" msgstr "Principal" #: wp-admin/network.php:69 wp-admin/network.php:82 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-network-screen/\">Documentation on the Network Screen</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-network-screen/\">Documentation sur l’écran CrĂ©er un rĂ©seau de sites WordPress (en anglais)</a>" #. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES #: wp-admin/includes/network.php:120 msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network." msgstr "La constante %s ne peut pas ĂŞtre dĂ©finie lors de la crĂ©ation d’un rĂ©seau." #: wp-admin/network/sites.php:222 msgid "You are about to delete the following sites:" msgstr "Vous allez supprimer les sites suivants :" #: wp-admin/network/site-users.php:269 msgid "User could not be added to this site." msgstr "Le compte ne peut pas ĂŞtre ajoutĂ© Ă ce site." #: wp-admin/network/site-new.php:288 msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address." msgstr "L’identifiant et un lien pour mettre en place son mot de passe seront envoyĂ©s Ă cette adresse e-mail." #. translators: %s: New network admin email. #: wp-admin/network/settings.php:177 msgid "There is a pending change of the network admin email to %s." msgstr "Il y a une modification en attente pour l’e-mail d’administration du rĂ©seau sur %s." #: wp-admin/includes/network.php:355 msgid "Sub-domain Installation" msgstr "Installation en sous-domaine" #: wp-admin/includes/network.php:324 wp-admin/includes/network.php:342 msgid "Sub-directory Installation" msgstr "Installation en sous-rĂ©pertoire" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:965 msgid "Active Child Theme" msgstr "Thème enfant actif" #. translators: %s: File size in kilobytes. #: wp-admin/network/settings.php:438 msgid "%s KB" msgstr "%s Ko" #. translators: %s: Default network title. #: wp-admin/includes/network.php:179 msgid "%s Sites" msgstr "Les sites de %s" #: wp-admin/network/themes.php:102 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer les thèmes de ce site." #: wp-admin/network/themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de gĂ©rer les thèmes du rĂ©seau." #: wp-admin/network/sites.php:349 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ce site." #: wp-admin/network/site-themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de gĂ©rer les thèmes de ce site." #: wp-admin/network/site-new.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation d’ajouter des sites sur ce rĂ©seau." #: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14 #: wp-admin/network/site-users.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de modifier ce site." #: wp-admin/network/settings.php:385 msgid "The email address of the first comment author on a new site." msgstr "L’adresse e-mail de l’auteur ou autrice du premier commentaire sur un nouveau site." #: wp-admin/network/settings.php:381 msgid "First Comment Email" msgstr "E-mail du premier commentaire" #. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php #. is localized. You can check the localized release package or #. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp #. version>/dist/wp-config-sample.php #: wp-admin/includes/network.php:520 msgid "That’s all, stop editing! Happy publishing." msgstr "C’est tout, ne touchez pas Ă ce qui suit ! Bonne publication de contenus !" #. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated #. version of "That's all, stop editing! Happy publishing." #: wp-admin/includes/network.php:512 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:" msgstr "Ajouter ce texte Ă votre fichier %1$s dans %2$s <strong>au dessus</strong> de la ligne %3$s :" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme author. #: wp-admin/network/themes.php:164 msgctxt "theme" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s par %2$s" #: wp-admin/network/site-new.php:230 msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed." msgstr "Uniquement des lettres minuscules non accentuĂ©es (a-z), des chiffres (0-9), et des traits d’union (-) sont autorisĂ©s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:584 msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file." msgstr "Ces clĂ©s d’authentification uniques manquent Ă©galement Ă votre fichier %s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:578 msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file." msgstr "La clĂ© unique d’authentification est aussi absente de votre fichier %s." #. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain #: wp-admin/includes/network.php:329 msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains." msgstr "Dans le mesure oĂą vous utilisez %1$s, les sites de votre rĂ©seau WordPress doivent fonctionner avec des sous-rĂ©pertoires. Utilisez plutĂ´t %2$s si vous prĂ©fĂ©rez qu’ils fonctionnent avec des sous-domaines." #. translators: %s: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:311 wp-admin/includes/network.php:371 msgid "The internet address of your network will be %s." msgstr "L’adresse internet de votre rĂ©seau sera %s." #. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www. #: wp-admin/includes/network.php:297 msgid "You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix." msgstr "Il est recommandĂ© de modifier votre adresse de site pour %1$s avant d’activer la fonctionnalitĂ© rĂ©seau. Il sera toujours possible de parcourir votre site en mettant le prĂ©fixe %3$s Ă une adresse telle que %2$s, mais tous les liens n’auront pas le prĂ©fixe %3$s." #: wp-admin/includes/network.php:245 msgid "You cannot change this later." msgstr "Vous ne pourrez pas changer ceci ultĂ©rieurement." #: wp-admin/includes/network.php:244 msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories." msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez que les sites de votre rĂ©seau WordPress utilisent des sous-domaines ou des sous-rĂ©pertoires." #. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google #. search for mod_rewrite. #: wp-admin/includes/network.php:225 msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up." msgstr "Si %1$s est dĂ©sactivĂ©, demandez Ă votre administrateur ou administratrice d’activer ce module, ou parcourez <a href=\"%2$s\">la documentation Apache </a>. Vous pouvez aussi <a href=\"%3$s\">lancer une recherche</a> afin de trouver de l’aide sur l’installation." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:217 msgid "It looks like the Apache %s module is not installed." msgstr "Il semble que le module %s d’Apache ne soit pas installĂ©." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:209 msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation." msgstr "Veuillez vous assurer que le module %s d’Apache soit installĂ©, car il sera utilisĂ© Ă la fin de l’installation." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:196 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218 msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "Inscription" #. translators: Number of users. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:159 msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Super-admin <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Super-admins <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117 msgctxt "user" msgid "Not spam" msgstr "N’est pas un indĂ©sirable" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:116 msgctxt "user" msgid "Mark as spam" msgstr "Marquer comme indĂ©sirable" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:765 msgid "Visit Theme Site" msgstr "Aller sur le site du thème" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:722 msgid "Broken Theme:" msgstr "Thème cassé :" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:628 msgid "Network Disable %s" msgstr "DĂ©sactiver %s pour le rĂ©seau" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:625 msgid "Disable %s" msgstr "DĂ©sactiver %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:602 msgid "Network Enable %s" msgstr "Activer %s sur le rĂ©seau" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:599 msgid "Enable %s" msgstr "Activer %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:487 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:635 msgid "Network Disable" msgstr "DĂ©sactiver du rĂ©seau" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:429 msgctxt "themes" msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "CassĂ© <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "CassĂ©s <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:411 msgctxt "themes" msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "DĂ©sactivĂ© <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "DĂ©sactivĂ©s <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:402 msgctxt "themes" msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "ActivĂ© <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "ActivĂ©s <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:393 msgctxt "themes" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:326 msgid "No themes found." msgstr "Aucun thème trouvĂ©." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:820 msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "Archiver" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:809 msgid "Unarchive" msgstr "DĂ©sarchiver" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:530 msgid "Never" msgstr "Jamais" #. translators: 1: Site title, 2: Site tagline. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:502 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:388 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:427 #: wp-admin/network/site-info.php:191 msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "Inscription" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:387 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:426 #: wp-admin/network/site-info.php:195 msgid "Last Updated" msgstr "Dernière mise Ă jour" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:833 msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "N’est pas un indĂ©sirable" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:307 msgctxt "site" msgid "Mark as spam" msgstr "Marquer comme indĂ©sirable" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:218 msgid "No sites found." msgstr "Aucun site trouvĂ©." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41 #: wp-admin/network/site-info.php:207 msgid "Mature" msgstr "Adulte" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:844 #: wp-admin/network/site-info.php:204 msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "IndĂ©sirable" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:38 #: wp-admin/network/site-info.php:203 msgid "Archived" msgstr "ArchivĂ©" #: wp-admin/network/site-users.php:396 wp-admin/network/user-new.php:149 msgid "A password reset link will be sent to the user via email." msgstr "Un lien de rĂ©initialisation de mot de passe sera envoyĂ© par e-mail au compte." #. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php #: wp-admin/network/settings.php:223 msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site." msgstr "Si la crĂ©ation de compte est dĂ©sactivĂ©e, veuillez remplir la valeur de %1$s (dans le fichier %2$s) avec l’adresse vers laquelle vous souhaitez que les visiteurs soient redirigĂ©s lorsqu’ils se rendent Ă un site qui n’existe pas." #. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php #: wp-admin/network.php:44 msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network." msgstr "Vous devez mettre la constante %1$s Ă true dans votre fichier %2$s afin de permettre la crĂ©ation d’un RĂ©seau." #: wp-admin/network/themes.php:346 msgid "Themes list navigation" msgstr "Naviguation de la liste des thèmes" #: wp-admin/network/sites.php:51 msgid "Sites list" msgstr "Liste des sites" #: wp-admin/network/sites.php:50 msgid "Sites list navigation" msgstr "Navigation de la liste des sites" #: wp-admin/network/site-users.php:27 msgid "Site users list" msgstr "Liste des comptes du site" #: wp-admin/network/site-users.php:26 msgid "Site users list navigation" msgstr "Parcours de la liste des comptes du site" #: wp-admin/network/site-users.php:25 msgid "Filter site users list" msgstr "Filtrer la liste des comptes du site" #: wp-admin/network/site-themes.php:24 msgid "Site themes list" msgstr "Liste des thèmes du site" #: wp-admin/network/site-themes.php:23 msgid "Site themes list navigation" msgstr "Parcours de la liste des thèmes du site" #: wp-admin/network/site-themes.php:22 msgid "Filter site themes list" msgstr "Filtrer la liste des thème du site" #: wp-admin/network/site-new.php:125 msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username." msgstr "Le domaine ou le chemin saisi est entrĂ© en conflit avec un identifiant existant." #: wp-admin/network/sites.php:88 msgid "The requested action is not valid." msgstr "L’action demandĂ©e n’est pas valide." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:80 msgid "You are about to mark the site %s as not mature." msgstr "Vous ĂŞtes sur le point d’indiquer que le site %s n’est pas rĂ©servĂ© aux adultes." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:78 msgid "You are about to mark the site %s as mature." msgstr "Vous ĂŞtes sur le point d’indiquer que le site %s est rĂ©servĂ© aux adultes." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:76 msgid "You are about to delete the site %s." msgstr "Vous ĂŞtes sur le point de supprimer le site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:74 msgid "You are about to mark the site %s as spam." msgstr "Vous ĂŞtes sur le point de marquer le site %s comme indĂ©sirable." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:72 msgid "You are about to unspam the site %s." msgstr "Vous ĂŞtes sur le point de marquer le site %s comme sain." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:70 msgid "You are about to archive the site %s." msgstr "Vous ĂŞtes sur le point d’archiver le site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:68 msgid "You are about to unarchive the site %s." msgstr "Vous ĂŞtes sur le point de dĂ©sarchiver le site %s." #: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:28 #: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46 msgid "The requested site does not exist." msgstr "Le site demandĂ© n’existe pas." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:420 msgid "Path" msgstr "Chemin " #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:417 msgid "Domain" msgstr "Domaine" #: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:270 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation on Network Users</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin/#users\">Documentation sur les comptes du rĂ©seau (en anglais)</a>." #: wp-admin/network/themes.php:338 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation on Network Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin/#themes\">Documentation sur les thèmes du rĂ©seau (en anglais)</a>." #. translators: 1: Site URL, 2: Server error message. #: wp-admin/network/upgrade.php:100 msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s" msgstr "Attention ! Un problème est survenu lors de la mise Ă jour de %1$s. Votre serveur peut ne pas ĂŞtre en mesure de se connecter Ă certains sites qui y sont installĂ©s. Message d’erreur : %2$s." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:416 msgid "%s theme deleted." msgid_plural "%s themes deleted." msgstr[0] "%s thème supprimĂ©." msgstr[1] "%s thèmes supprimĂ©s." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/site-themes.php:214 wp-admin/network/themes.php:405 msgid "%s theme disabled." msgid_plural "%s themes disabled." msgstr[0] "%s thème dĂ©sactivĂ©." msgstr[1] "%s thèmes dĂ©sactivĂ©s." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/site-themes.php:197 wp-admin/network/themes.php:394 msgid "%s theme enabled." msgid_plural "%s themes enabled." msgstr[0] "%s thème activĂ©." msgstr[1] "%s thèmes activĂ©s." #: wp-admin/network/themes.php:190 msgid "Yes, delete these themes" msgstr "Oui, supprimer ces thèmes" #: wp-admin/network/themes.php:157 msgid "You are about to remove the following themes:" msgstr "Vous ĂŞtes sur le point d’enlever les thèmes suivants :" #: wp-admin/network/themes.php:151 msgid "These themes may be active on other sites in the network." msgstr "Ces thèmes peuvent ĂŞtre actifs sur d’autres site de ce rĂ©seau." #: wp-admin/network/themes.php:148 msgid "Delete Themes" msgstr "Supprimer les thèmes" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/network/settings.php:445 msgid "Size in kilobytes" msgstr "Taille en kilooctets" #: wp-admin/network/settings.php:427 msgid "Allowed file types. Separate types by spaces." msgstr "Types de fichier autorisĂ©s. SĂ©parez les types par une espace." #. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path. #: wp-admin/includes/network.php:654 wp-admin/includes/network.php:716 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:" msgstr "Ajoutez les règles suivantes Ă votre fichier %1$s, dans le dossier %2$s, <strong>en remplacement</strong> d’autres règles de WordPress :" #: wp-admin/network/sites.php:114 wp-admin/network/sites.php:214 msgid "Confirm your action" msgstr "Confirmez cette action" #: wp-admin/network/users.php:260 msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site." msgstr "Survolez n’importe quel compte de la liste pour faire apparaĂ®tre les liens de modification. Le lien Modifier Ă gauche ouvrira la page de modification du profil du compte ; le lien Modifier Ă droite de n’importe quel nom de site ouvrira l’écran de modification de ce site." #: wp-admin/network/index.php:44 msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>." msgstr "Pour rechercher un site, <strong>saisissez son chemin ou son domaine</strong>." #: wp-admin/network/index.php:43 msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user*." msgstr "Pour rechercher un compte, <strong>saisissez une adresse e-mail ou un identifiant</strong>. Utilisez le signe Ă©toile (*) pour lancer une recherche sur un identifiant partiel, par exemple compt*." #: wp-admin/network/index.php:41 msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>." msgstr "Pour ajouter un nouveau site, <strong>cliquer sur CrĂ©er un nouveau site</strong>." #: wp-admin/network/index.php:40 msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>." msgstr "Pour ajouter un nouveau compte, cliquez sur <strong>CrĂ©er un nouveau compte</strong>." #: wp-admin/network/index.php:49 msgid "Quick Tasks" msgstr "Tâches rapides" #: wp-admin/network/index.php:42 msgid "To search for a user or site, use the search boxes." msgstr "Pour rechercher un compte ou un site, utilisez les champs de recherche." #: wp-admin/network/index.php:39 msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network." msgstr "Le widget « Aujourd’hui » de cet Ă©cran vous donne le nombre actuel de comptes et de sites sur votre rĂ©seau." #: wp-admin/network/index.php:29 msgid "Modify global network settings" msgstr "Modifier les rĂ©glages globaux du rĂ©seau" #: wp-admin/network/index.php:28 msgid "Update your network" msgstr "Mettre Ă jour votre rĂ©seau" #: wp-admin/network/index.php:27 msgid "Install and activate themes or plugins" msgstr "Installer et activer des thèmes ou des extensions" #: wp-admin/network/index.php:26 msgid "Add and manage sites or users" msgstr "Ajouter et gĂ©rer des sites ou des comptes" #: wp-admin/network/index.php:25 msgid "From here you can:" msgstr "D’ici, vous pouvez :" #: wp-admin/network/index.php:24 msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network." msgstr "Bienvenue dans l’administration de votre rĂ©seau ! Cette partie des Ă©crans d’administration sert Ă gĂ©rer tous les aspects de votre rĂ©seau multisite." #: wp-admin/network/upgrade.php:29 msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied." msgstr "N’utilisez cet Ă©cran que quand vous avez mis Ă jour cette installation de WordPress (au moyen de la fonction de mise Ă jour automatique ou la barre d’outils). En cliquant sur « Mettre Ă jour le rĂ©seau », WordPress s’occupera de tous les sites du rĂ©seau, par groupes de cinq, et s’assurera que toutes les mises Ă jour de bases de donnĂ©es sont appliquĂ©es." #: wp-admin/network/menu.php:51 wp-admin/network/upgrade.php:21 #: wp-admin/network/upgrade.php:48 wp-admin/network/upgrade.php:146 msgid "Upgrade Network" msgstr "Mettre Ă jour le rĂ©seau" #: wp-admin/includes/network.php:280 wp-admin/includes/network.php:660 #: wp-admin/includes/network.php:722 msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories." msgstr "Les sous-rĂ©pertoires du rĂ©seau peuvent ne pas ĂŞtre totalement compatibles avec les rĂ©pertoires personnalisĂ©s de wp-content." #: wp-admin/network.php:64 msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)." msgstr "Ajoutez les lignes de code dĂ©signĂ©es dans le fichier wp-config.php (juste avant <code>/*...C’est tout...*/</code>) et le fichier <code>.htaccess</code> (en remplaçant les règles existantes de WordPress)." #: wp-admin/network/settings.php:457 msgid "Language Settings" msgstr "RĂ©glages de langue" #: wp-admin/network/settings.php:249 msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add User\" page" msgstr "Autoriser les administrateurs ou administratrices de sites Ă ajouter de nouveaux comptes Ă leurs sites via la page « Comptes → Ajouter »." #: wp-admin/network/settings.php:58 msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges." msgstr "Les super-admins ne peuvent plus ĂŞtre ajoutĂ©s via l’écran des options. Vous devez aller Ă la liste des comptes (option « Comptes » du menu « Admin du rĂ©seau » et cliquer sur un identifiant ou sur le lien « Modifier » qui s’affiche en dessous. Vous arriverez alors Ă un Ă©cran vous permettant de modifier ce compte, oĂą une case Ă cocher donne les droits de super-admin." #: wp-admin/network/site-users.php:293 msgid "Enter the username and email." msgstr "Saisissez l’identifiant et l’adresse e-mail." #: wp-admin/network/site-users.php:290 msgid "User created." msgstr "Le compte a Ă©tĂ© créé." #: wp-admin/network/site-users.php:286 msgid "Select a user to remove." msgstr "SĂ©lectionnez un compte Ă supprimer." #: wp-admin/network/site-users.php:279 msgid "Select a user to change role." msgstr "SĂ©lectionnez un compte dont vous voulez changer le rĂ´le." #: wp-admin/network/site-users.php:272 msgid "Enter the username of an existing user." msgstr "Saisir l’identifiant d’un compte existant." #: wp-admin/network/site-users.php:266 msgid "User is already a member of this site." msgstr "Ce compte est dĂ©jĂ membre de ce site." #: wp-admin/network/site-settings.php:78 msgid "Site options updated." msgstr "Les rĂ©glages du site ont Ă©tĂ© mis Ă jour." #. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL. #: wp-admin/network/site-new.php:174 msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>" msgstr "Site ajoutĂ©. <a href=\"%1$s\">Afficher le tableau de bord</a> | <a href=\"%2$s\">Modifier le site</a>" #: wp-admin/network/site-new.php:25 msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings." msgstr "Cet Ă©cran permet aux super-admins d’ajouter de nouveaux sites au rĂ©seau. Il n’est pas limitĂ© par les rĂ©glages d’inscription." #: wp-admin/network/site-info.php:129 msgid "Site info updated." msgstr "Les infos du site ont Ă©tĂ© mises Ă jour." #: wp-admin/network/themes.php:446 msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site." msgstr "Vous ne pouvez pas effacer un thème s’il est activĂ© sur le site principal." #: wp-admin/network/themes.php:316 msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes." msgstr "Les thèmes peuvent ĂŞtre activĂ©s par l’administrateur/administratrice du rĂ©seau pour chaque site, individuellement, par le biais de l’écran de modification d’un site (et de son onglet « Thèmes »), accessible via le lien « Modifier » de la liste des sites. Seuls les administrateurs ou administratrices du rĂ©seau peuvent installer ou modifier des thèmes." #: wp-admin/network/themes.php:197 msgid "No, return me to the theme list" msgstr "Non, je veux revenir Ă la liste des thèmes." #: wp-admin/network/themes.php:188 msgid "Yes, delete this theme" msgstr "Oui, supprimer ce thème" #: wp-admin/network/themes.php:174 msgid "Are you sure you want to delete these themes?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de ces thèmes ?" #: wp-admin/network/themes.php:146 msgid "You are about to remove the following theme:" msgstr "Vous ĂŞtes sur le point de supprimer le thème suivant :" #: wp-admin/network/themes.php:140 msgid "This theme may be active on other sites in the network." msgstr "Ce thème est peut-ĂŞtre activĂ© sur d’autres sites du rĂ©seau" #: wp-admin/network/themes.php:137 msgid "Delete Theme" msgstr "Supprimer le thème" #: wp-admin/network/site-themes.php:237 msgid "Network enabled themes are not shown on this screen." msgstr "Les thèmes activĂ©s pour le rĂ©seau ne sont pas visibles sur cet Ă©cran." #: wp-admin/network/site-themes.php:227 wp-admin/network/themes.php:443 msgid "No theme selected." msgstr "Aucun thème sĂ©lectionnĂ©." #: wp-admin/network/site-themes.php:211 wp-admin/network/themes.php:401 msgid "Theme disabled." msgstr "Thème dĂ©sactivĂ©." #: wp-admin/network/site-themes.php:194 wp-admin/network/themes.php:390 msgid "Theme enabled." msgstr "Thème activĂ©." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/network/site-info.php:135 wp-admin/network/site-settings.php:84 #: wp-admin/network/site-themes.php:171 wp-admin/network/site-users.php:220 msgid "Edit Site: %s" msgstr "Modifier le site : %s" #: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23 #: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-users.php:41 msgid "Invalid site ID." msgstr "ID du site non valide." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:189 msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer le site %s." #: wp-admin/network/sites.php:37 msgid "Delete Permanently which is a permanent action after the confirmation screen." msgstr "« Supprimer dĂ©finitivement » est une action irrĂ©versible une fois passĂ© l’écran de confirmation." #: wp-admin/network/sites.php:35 msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site." msgstr "« Tableau de bord » envoie vers le tableau de bord du site." #: wp-admin/network/sites.php:34 msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen." msgstr "Un lien « Modifier » vers un nouvel Ă©cran de modification de site." #: wp-admin/network/sites.php:31 msgid "Add Site takes you to the screen for adding a new site to the network. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page." msgstr "« Ajouter un site » vous enverra au formulaire en bas de cette page. Vous pouvez rechercher un site par le nom, l’identifiant ou l’adresse IP. Les options d’écran vous permettent de choisir le nombre de sites Ă afficher sur une mĂŞme page." #: wp-admin/network/settings.php:247 msgid "Add Users" msgstr "Ajouter un compte" #: wp-admin/network/user-new.php:55 msgid "Cannot add user." msgstr "Impossible d’ajouter le compte." #: wp-admin/network/user-new.php:22 msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password." msgstr "« Ajouter un compte » crĂ©era un nouveau compte sur le rĂ©seau, et enverra un message contenant son identifiant et son mot de passe au destinataire." #: wp-admin/network/menu.php:46 msgid "Updates" msgstr "Mises Ă jour" #: wp-admin/network/menu.php:116 wp-admin/network/settings.php:21 msgid "Network Settings" msgstr "RĂ©glages du rĂ©seau" #: wp-admin/network/menu.php:85 msgid "Installed Themes" msgstr "Thèmes installĂ©s" #: wp-admin/network/menu.php:57 msgid "All Sites" msgstr "Tous les sites" #: wp-admin/includes/network.php:743 msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again." msgstr "Une fois que vous aurez passĂ© ces Ă©tapes, votre rĂ©seau sera activĂ© et configurĂ©. Vous devrez vous reconnecter." #: wp-admin/includes/network.php:589 msgid "To make your installation more secure, you should also add:" msgstr "Pour sĂ©curiser encore plus votre installation, vous devriez Ă©galement ajouter :" #: wp-admin/includes/network.php:474 msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites." msgstr "Suivez les Ă©tapes suivantes pour activer les fonctionnalitĂ©s de crĂ©ation de rĂ©seau de sites." #: wp-admin/includes/network.php:473 msgid "Enabling the Network" msgstr "Activer le RĂ©seau" #: wp-admin/includes/network.php:462 msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables." msgstr "Veuillez suivre les Ă©tapes de configuration. Pour crĂ©er un nouveau rĂ©seau, vous devrez vider ou supprimer les tables du rĂ©seau de la base de donnĂ©es." #: wp-admin/includes/network.php:456 msgid "An existing WordPress network was detected." msgstr "Un rĂ©seau WordPress prĂ©-existant a Ă©tĂ© dĂ©tectĂ©." #: wp-admin/includes/network.php:450 msgid "The original configuration steps are shown here for reference." msgstr "Les Ă©tapes de la configuration originale sont affichĂ©es ici pour rĂ©fĂ©rence." #: wp-admin/includes/network.php:392 msgid "Your email address." msgstr "Votre adresse e-mail." #: wp-admin/includes/network.php:383 msgid "What would you like to call your network?" msgstr "Comment souhaitez-vous appeler votre rĂ©seau ?" #: wp-admin/includes/network.php:379 wp-admin/network/settings.php:159 msgid "Network Title" msgstr "Titre du rĂ©seau" #: wp-admin/includes/network.php:358 msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains." msgstr "Comme votre installation de WordPress n’est pas rĂ©cente, les sites de votre rĂ©seau doivent utiliser des sous-domaines." #: wp-admin/includes/network.php:345 msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories." msgstr "Comme votre installation de WordPress se trouve dans un rĂ©pertoire, les sites de votre rĂ©seau doivent utiliser des sous-rĂ©pertoires." #: wp-admin/includes/network.php:335 wp-admin/includes/network.php:348 #: wp-admin/includes/network.php:359 msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links." msgstr "Le site principal d’une installation en sous-rĂ©pertoire devra utiliser une structure de permaliens modifiĂ©e, ce qui pourrait potentiellement casser vos liens existants." #: wp-admin/includes/network.php:320 msgid "Network Details" msgstr "DĂ©tails du rĂ©seau" #: wp-admin/includes/network.php:292 wp-admin/includes/network.php:306 #: wp-admin/includes/network.php:366 msgid "Server Address" msgstr "Adresse du serveur" #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:267 msgctxt "subdirectory examples" msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>" msgstr "comme <code>%1$s/site1</code> et <code>%1$s/site2</code>" #: wp-admin/includes/network.php:262 msgid "Sub-directories" msgstr "Sous-rĂ©pertoires" #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:255 msgctxt "subdomain examples" msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>" msgstr "comme <code>site1.%1$s</code> et <code>site2.%1$s</code>" #: wp-admin/includes/network.php:250 msgid "Sub-domains" msgstr "Sous-domaines" #: wp-admin/includes/network.php:246 msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality." msgstr "Si vous souhaitez utiliser la fonctionnalitĂ© d’hĂ©bergement virtuel (sous-domaine), vous aurez besoin d’un enregistrement DNS gĂ©nĂ©rique (joker/wildcard)." #: wp-admin/includes/network.php:243 msgid "Addresses of Sites in your Network" msgstr "Adresses des sites de votre rĂ©seau" #: wp-admin/includes/network.php:189 msgid "Fill in the information below and you’ll be on your way to creating a network of WordPress sites. Configuration files will be created in the next step." msgstr "Remplissez les informations ci-dessous et vous pourrez crĂ©er un rĂ©seau de sites WordPress. Les fichiers de configuration seront créés lors de la prochaine Ă©tape." #: wp-admin/includes/network.php:188 msgid "Welcome to the Network installation process!" msgstr "Bienvenue dans l’installation du RĂ©seau !" #: wp-admin/includes/network.php:161 msgid "The network could not be created." msgstr "Le rĂ©seau ne peut pas ĂŞtre créé." #: wp-admin/includes/network.php:146 msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins." msgstr "Dès que le rĂ©seau sera créé, vous pourrez rĂ©activer vos extensions." #. translators: %s: URL to Plugins screen. #: wp-admin/includes/network.php:141 msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature." msgstr "Veuillez <a href=\"%s\">dĂ©sactiver vos extensions</a> avant d’activer la fonctionnalitĂ© RĂ©seau." #: wp-admin/network.php:74 msgid "Network" msgstr "RĂ©seau" #: wp-admin/network.php:66 msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with “/blog/” from the main site. This disabling will be addressed in a future version." msgstr "Le choix d’avoir des sites en mode sous-rĂ©pertoire est dĂ©sactivĂ© si le rĂ©seau a Ă©tĂ© installĂ© il y a un mois ou plus, afin de pallier les problèmes de permaliens avec l’ajout de «  /blog/ » sur les adresses du site principal. Cette limitation sera corrigĂ©e dans une prochaine version." #: wp-admin/network.php:65 msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar." msgstr "Une fois que vous aurez ajoutĂ© ce code et rafraĂ®chi la page dans votre navigateur, le mode multisite devrait ĂŞtre activĂ©. Cet Ă©cran, dĂ©sormais placĂ© dans le menu de navigation Admin du RĂ©seau, conservera une archive du code ajoutĂ©. Vous pouvez basculer de l’administration du rĂ©seau Ă l’administration du site en cliquant sur « Admin du rĂ©seau », ou en cliquant sur le nom d’un site individuel dans le menu dĂ©roulant « Mes Sites » de la barre d’outils." #: wp-admin/network.php:63 msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files." msgstr "L’écran suivant vous prĂ©sentera un ensemble de lignes de code gĂ©nĂ©rĂ©es Ă partir de votre configuration, qu’il vous faudra ajouter Ă vos fichiers wp-config.php et .htaccess. Veillez bien Ă ce que votre client FTP soit configurĂ© pour afficher les fichiers commençant par un point, afin que vous puissiez trouver le fichier .htaccess. Il est possible que vous ayez Ă crĂ©er ce fichier s’il n’est pas dĂ©jĂ prĂ©sent. Avant toute modification de wp-config.php et .htaccess, faites-en une copie de sauvegarde." #: wp-admin/network.php:62 msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)." msgstr "Faites le choix entre sous-domaines ou sous-dossiers. Une fois l’installation configurĂ©e, vous ne pourrez pas revenir en arrière sans recommencer Ă zĂ©ro. Saisissez tous les dĂ©tails, et cliquez sur « Installer ». Si cela ne marche pas, vous devrez sans doute ajouter une entrĂ©e de sous-domaine gĂ©nĂ©rique (wildcard) dans vos enregistrements DNS, ou passer Ă un rĂ©glage diffĂ©rent pour vos permaliens (si en mode sous-dossiers)." #: wp-admin/network.php:61 msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it." msgstr "Cet Ă©cran vous permet de configurer un rĂ©seau, sous la forme sous-domaines (<code>site1.example.com</code>) ou sous-dossiers (<code>example.com/site1</code>). La forme sous-domaines nĂ©cessite une entrĂ©e de sous-domaine gĂ©nĂ©rique (<i>wildcard</i>) dans les enregistrements DNS et la configuration Apache, si votre hĂ©bergeur le permet." #: wp-admin/network.php:57 msgid "Create a Network of WordPress Sites" msgstr "CrĂ©er un rĂ©seau de sites WordPress" #: wp-admin/network.php:29 msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks." msgstr "Le panneau de crĂ©ation de rĂ©seau n’est pas conçu pour les rĂ©seaux WordPress MU." #. translators: %s: User login. #: wp-admin/network/users.php:87 wp-admin/network/users.php:126 msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator." msgstr "Avertissement ! Le compte %s ne peut ĂŞtre modifiĂ© car c’est un administrateur ou une administratrice du rĂ©seau." #: wp-admin/network/site-new.php:26 msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created." msgstr "Si l’adresse de contact du nouveau site n’existe pas dans la base de donnĂ©es, un nouveau compte sera créé pour l’occasion." #: wp-admin/network/sites.php:36 msgid "Flag for Deletion, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later." msgstr "« Marquer pour suppression », « Archiver » et « IndĂ©sirable » envoient chacun Ă des Ă©crans de confirmation. Ces actions peuvent ĂŞtre annulĂ©es par la suite." #: wp-admin/network/sites.php:33 msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):" msgstr "Survoler chaque site avec la souris rĂ©vèle sept options (trois pour le site principal) :" #: wp-admin/network/settings.php:52 msgid "Operational settings has fields for the network’s name and admin email." msgstr "Les rĂ©glages de fonctionnement permettent de modifier le nom du rĂ©seau, et l’adresse e-mail de l’administrateur ou de l’administratrice." #: wp-admin/network/users.php:263 msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses." msgstr "Le menu « Actions groupĂ©es » permet de supprimer dĂ©finitivement plusieurs comptes d’un coup, ou de les marquer comme indĂ©sirables ou non. Les comptes indĂ©sirables verront leurs articles supprimĂ©s, et ne pourront plus se connecter avec leur adresse e-mail." #: wp-admin/network/users.php:261 msgid "You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username." msgstr "Vous pouvez Ă©galement aller sur la page de profil d’un compte en cliquant sur son identifiant." #: wp-admin/network/settings.php:55 msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)." msgstr "Les rĂ©glages d’envoi des fichiers permettent de limiter la taille des fichiers tĂ©lĂ©versĂ©s et l’espace disponible pour chaque site. Vous pouvez prĂ©ciser la valeur pour chaque site individuellement. Vous pouvez Ă©galement prĂ©ciser les types de fichiers acceptĂ©s (sĂ©parĂ©s par des espaces)." #: wp-admin/network/users.php:264 msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege." msgstr "Vous pouvez promouvoir un compte existant en super-admin en allant sur leur page de profil, et en cochant la case correspondante." #: wp-admin/network/user-new.php:23 msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them." msgstr "Les comptes qui se sont inscrits sur le rĂ©seau sans crĂ©er de site deviennent abonnĂ©s du site d’accueil. Celui-ci leur permet d’accĂ©der Ă leur compte. Ces comptes ne voient dans la navigation principale que les options « Tableau de bord » et « Mes sites », jusqu’à ce qu’un site leur soit créé." #: wp-admin/network/users.php:262 msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list." msgstr "Un clic sur le titre d’une colonne permet de changer le tri du tableau. Les icĂ´nes en haut Ă droite permettent d’afficher des extraits ou non." #: wp-admin/network/users.php:259 msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned." msgstr "Ce tableau affiche tous les comptes appartenant au rĂ©seau, et les sites auxquels ils sont assignĂ©s." #: wp-admin/network/upgrade.php:31 msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update." msgstr "Si ce processus Ă©choue pour n’importe quelles raisons, les comptes se connectant Ă leurs sites dĂ©clencheront la mĂŞme mise Ă jour." #: wp-admin/network/upgrade.php:30 msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button will not affect anything." msgstr "S’il n’y a pas eu de mise Ă jour du cĹ“ur WordPress rĂ©cemment, cliquer sur ce bouton n’aura aucun effet." #: wp-admin/network/themes.php:315 msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site’s Appearance > Themes screen." msgstr "Si l’administrateur/administratrice du rĂ©seau dĂ©sactive un thème en cours d’utilisation par un site, ce thème restera en place pour ce site. Si le site change de thème, le thème dĂ©sactivĂ© n’apparaĂ®tra plus dans l’écran de sĂ©lection des thèmes de ce site." #: wp-admin/network/themes.php:314 msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using." msgstr "Cet Ă©cran permet d’activer ou dĂ©sactiver la disponibilitĂ© des thèmes pour tous les sites du rĂ©seau. Il ne permet pas d’activer ou activer le thème actuellement utilisĂ© ce site." #: wp-admin/network/sites.php:32 msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table." msgstr "Voici la liste de tous les sites de ce rĂ©seau. Vous pouvez changer de vue (liste avec ou sans extrait) en utilisant les icĂ´nes prĂ©sentes en haut Ă droite de la liste." #: wp-admin/network/settings.php:57 msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins." msgstr "Le rĂ©glage du menu (dĂ©s)active la section « Extensions » du menu pour les comptes normaux, de telle sorte que seuls les super-admins peuvent y accĂ©der pour activer une extension." #: wp-admin/network/settings.php:54 msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what᾿s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL." msgstr "Les rĂ©glages des nouveaux sites sont les rĂ©glages par dĂ©faut appliquĂ©s Ă tout nouveau site créé sur le rĂ©seau. Cela comprend le message d’accueil quand un nouveau compte ou un nouveau site est enregistrĂ©, ainsi que le contenu du premier article, de la première page et du premier commentaire (dont le nom et l’URL de la personne ayant commentĂ©)." #: wp-admin/network/settings.php:53 msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network." msgstr "Les rĂ©glages d’inscription permettent d’ouvrir ou fermer les inscriptions au public. Si vous ouvrez les inscriptions, veillez Ă installer des extensions antispam. Les domaines bannis devraient ĂŞtre indiquĂ©s sĂ©parĂ©s d’un espace, non d’une virgule." #: wp-admin/network/settings.php:51 msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site’s options." msgstr "Cet Ă©cran vous donne accès aux options rĂ©gissant l’ensemble du rĂ©seau. Le premier site est le site principal du rĂ©seau, et les options du rĂ©seau sont tirĂ©es des options de ce premier site." #. translators: %s: Reserved names list. #: wp-admin/network/site-new.php:59 msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as site names: %s" msgstr "Les mots suivants sont rĂ©servĂ©s pour l’usage de fonctions WordPress et ne peuvent pas ĂŞtre utilisĂ©s comme nom de site : %s" #: wp-admin/network/upgrade.php:126 msgid "If your browser does not start loading the next page automatically, click this link:" msgstr "Si votre navigateur ne lance pas automatiquement la page suivante, cliquez sur ce lien :" #: wp-admin/network/settings.php:312 msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line." msgstr "Si vous souhaitez interdire la crĂ©ation de site aux personnes dont l’adresse e-mail est liĂ©e Ă certains noms de domaines. Un domaine par ligne." #: wp-admin/network/settings.php:292 msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line." msgstr "Si vous souhaitez que les seules personnes habilitĂ©es Ă crĂ©er un site soient celles disposant d’une adresse e-mail liĂ©e Ă certains noms de domaines. Un domaine par ligne." #: wp-admin/network/users.php:294 msgid "Users removed from spam." msgstr "Comptes retirĂ©s de la liste de comptes indĂ©sirables." #: wp-admin/network/sites.php:367 msgid "Site marked as spam." msgstr "Site marquĂ© comme indĂ©sirable." #: wp-admin/network/sites.php:364 msgid "Site removed from spam." msgstr "Site marquĂ© comme sain." #: wp-admin/network/sites.php:340 msgid "Sites marked as spam." msgstr "Sites marquĂ©s comme indĂ©sirables." #: wp-admin/network/sites.php:337 msgid "Sites removed from spam." msgstr "Sites retirĂ©s des indĂ©sirables." #: wp-admin/network/users.php:297 msgid "Users deleted." msgstr "Comptes supprimĂ©s." #: wp-admin/network/users.php:291 msgid "Users marked as spam." msgstr "Comptes marquĂ©s comme indĂ©sirables." #: wp-admin/network/sites.php:355 msgid "Site unarchived." msgstr "Site dĂ©sarchivĂ©." #: wp-admin/network/sites.php:352 msgid "Site archived." msgstr "Site archivĂ©." #: wp-admin/network/sites.php:104 wp-admin/network/sites.php:252 msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site." msgstr "DĂ©solĂ©, vous n’avez pas l’autorisation de modifier le site actuel." #: wp-admin/network/site-new.php:130 msgid "There was an error creating the user." msgstr "Une erreur s’est produite lors de la crĂ©ation du compte." #: wp-admin/network/settings.php:423 msgid "Upload file types" msgstr "Types des fichiers tĂ©lĂ©versĂ©s" #. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to. #: wp-admin/network/settings.php:408 msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB" msgstr "La taille totale des fichiers tĂ©lĂ©versĂ©s est limitĂ©e Ă %s Mo" #: wp-admin/network/settings.php:394 msgid "The URL for the first comment on a new site." msgstr "L’URL du premier commentaire sur tout nouveau site." #: wp-admin/network/settings.php:376 msgid "The author of the first comment on a new site." msgstr "L’auteur ou l’autrice du premier commentaire sur tout nouveau site." #: wp-admin/network/settings.php:367 msgid "The first comment on a new site." msgstr "Le premier commentaire sur tout nouveau site." #: wp-admin/network/settings.php:357 msgid "The first page on a new site." msgstr "La première page sur tout nouveau site." #: wp-admin/network/settings.php:347 msgid "The first post on a new site." msgstr "Le premier article sur un nouveau site." #: wp-admin/network/upgrade.php:75 msgid "All done!" msgstr "Terminé !" #: wp-admin/network/settings.php:217 msgid "Both sites and user accounts can be registered" msgstr "La crĂ©ation de sites et de comptes est autorisĂ©e." #: wp-admin/network/settings.php:216 msgid "Logged in users may register new sites" msgstr "Les comptes connectĂ©s peuvent crĂ©er de nouveaux sites." #: wp-admin/network/settings.php:215 msgid "User accounts may be registered" msgstr "Des comptes peuvent ĂŞtre créés." #: wp-admin/network/settings.php:214 msgid "Registration is disabled" msgstr "Les inscriptions ne sont pas autorisĂ©es pour le moment." #: wp-admin/network/settings.php:509 msgid "Enable administration menus" msgstr "Activer les menus d’administration" #: wp-admin/network/settings.php:399 msgid "Upload Settings" msgstr "RĂ©glages des tĂ©lĂ©versements" #: wp-admin/network/settings.php:318 msgid "New Site Settings" msgstr "RĂ©glages des nouveaux sites" #: wp-admin/network/settings.php:200 msgid "Registration Settings" msgstr "RĂ©glages d’inscription" #: wp-admin/network/settings.php:156 msgid "Operational Settings" msgstr "RĂ©glages de fonctionnement" #: wp-admin/network/site-new.php:95 msgid "Missing email address." msgstr "Adresse e-mail manquante." #: wp-admin/network/site-new.php:91 msgid "Missing or invalid site address." msgstr "Adresse de site manquante ou non valide." #: wp-admin/network/upgrade.php:126 msgid "Next Sites" msgstr "Sites suivants" #: wp-admin/network/settings.php:402 msgid "Site upload space" msgstr "Espace de stockage du site" #: wp-admin/network/settings.php:327 msgid "The welcome email sent to new site owners." msgstr "Ce message de bienvenue sera envoyĂ© aux propriĂ©taires de nouveaux sites." #: wp-admin/network/settings.php:267 msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces." msgstr "Les comptes ne sont pas autorisĂ©s Ă crĂ©er un site avec l’un de ces noms. SĂ©parez les noms par un espace." #: wp-admin/network/settings.php:242 msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account" msgstr "Envoyer un message Ă l’administrateur ou Ă l’administratrice du rĂ©seau Ă chaque crĂ©ation de site ou de compte." #: wp-admin/includes/network.php:388 wp-admin/network/settings.php:166 msgid "Network Admin Email" msgstr "E-mail de l’administrateur ou de l’administratrice du rĂ©seau" #: wp-admin/network/site-new.php:288 msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database." msgstr "Un nouveau compte sera créé si l’adresse e-mail n’existe pas dans la base de donnĂ©es." #: wp-admin/network/site-new.php:280 msgid "Admin Email" msgstr "E-mail de l’administrateur ou de l’administratrice" #: wp-admin/network/menu.php:58 wp-admin/network/site-new.php:182 #: wp-admin/network/site-new.php:192 wp-admin/network/site-new.php:300 #: wp-admin/network/sites.php:405 msgid "Add Site" msgstr "Ajouter un site" #: wp-admin/network/settings.php:460 msgid "Default Language" msgstr "Langue par dĂ©faut" #: wp-admin/network/settings.php:433 msgid "Max upload file size" msgstr "Taille maximale des fichiers tĂ©lĂ©versĂ©s" #: wp-admin/network/settings.php:390 msgid "First Comment URL" msgstr "Adresse du premier commentaire" #: wp-admin/network/settings.php:372 msgid "First Comment Author" msgstr "Auteur ou autrice du premier commentaire" #: wp-admin/network/settings.php:362 msgid "First Comment" msgstr "Premier commentaire" #: wp-admin/network/settings.php:352 msgid "First Page" msgstr "Première page" #: wp-admin/network/settings.php:337 msgid "The welcome email sent to new users." msgstr "Ce message de bienvenue sera envoyĂ© aux nouveaux comptes." #: wp-admin/network/settings.php:332 msgid "Welcome User Email" msgstr "Message de bienvenue aux nouveaux comptes" #: wp-admin/network/settings.php:322 msgid "Welcome Email" msgstr "Message de bienvenue" #: wp-admin/network/settings.php:298 msgid "Banned Email Domains" msgstr "Noms de domaines bannis" #: wp-admin/network/settings.php:273 msgid "Limited Email Registrations" msgstr "Enregistrement rĂ©servĂ© aux noms de domaines" #: wp-admin/network/settings.php:254 msgid "Banned Names" msgstr "Noms bannis" #: wp-admin/network/site-users.php:373 msgid "Add New User" msgstr "Ajouter un compte" #: wp-admin/network/settings.php:235 msgid "Registration notification" msgstr "Notification d’inscription" #: wp-admin/network/settings.php:202 msgid "Allow new registrations" msgstr "Autoriser les nouvelles inscriptions" #: wp-admin/network/site-users.php:296 msgid "Duplicated username or email address." msgstr "Identifiant ou adresse e-mail dĂ©jĂ utilisĂ©(e)." #: wp-admin/network/user-new.php:41 msgid "Cannot create an empty user." msgstr "Impossible de crĂ©er un compte vide." #: wp-admin/network/sites.php:109 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer"